الشّـاعِـرَة وَالرّوَائِـيّـة الْـعِـرَاقِـيّـة الّـتِـي لاَ يَـعْـرِفُـهَـا الْـمَـسَـاء فِي غِـيَـاب الْـجَـواب تَـفَـاصِـيـلٌـهَـا لا تُـسْـعِـف الذّاكِـرَة

الشّـاعِـرَة وَالرّوَائِـيّـة الْـعِـرَاقِـيّـة الّـتِـي لاَ يَـعْـرِفُـهَـا الْـمَـسَـاء فِي غِـيَـاب الْـجَـواب تَـفَـاصِـيـلٌـهَـا لا تُـسْـعِـف الذّاكِـرَة

كتبت :: نيفين الهوني

شاعرة وقاصّة وروائية عراقية رئيس ومؤسس رابطة الإبداع من أجل السلام، لندن. سفيرة النوايا الحسنة بالشرق الأوسط 2016 و نائب رئيس البيت الثقافي العربي في الهند وهي نائب رئيس مجلة الحرف العلمية العالمية المحكمة الشاملة، الصادرة عن مركز الحرف للدراسات العربية في جامعة ستراتفورد الأمريكية، بالتعاون مع البيت الثقافي العربي في الهند ومستشارة رابطة إبداع العالم العربي والمهجر، باريس و سفيرة أكاديمية للسرد العربي من مركز الحرف للثقافة العربية في جامعة ستراتفورد الأمريكية وعضو مجلس أمناء مؤسسة عرار العربية للإعلام. **- سفير جماعة عرار للأدب والثقافة والشعر العربي والنبطي والشعبي ، في لندن هي نائب رئيس البيت الثقافي العربي في الهند اختيرت سفيرة أكاديمية للثقافة العربية في العالم 2017 من مركز الحرف للدراسات العربية في جامعة ستراتفورد الأمريكية حازت على جائزة ( متحف الكلمة أسبانيا) عن قصتها( أحلامٌ مُهملة) في مسابقة القصة القصيرة جدا، ، 2015. إنها الشاعرة والروائية العراقية وفاء عبدالرزاق التي رُشحت سفيرة للنوايا الحسنة من قبل المؤسسات الثقافية المدنية غير الحكومية ونخبة من المثقفين والمبدعين الملتزمين بقضايا الإنسان والإبداع. نالت شهادة الدكتوراة الفخرية ودرع الفارابي من مجموعة الفارابي للتنمية والدراسات العليا 2014. تناول نقاد كثيرون إصداراتها الأدبية عبر دراسات وقراءات نقدية منشورة في مختلف الصحف والمجلات الورقية والإلكترونية، نالت أعمالها الشعرية والقصصية والروائية عديد الدراسات وشهادات التخرج وأطروحات الدكتوراة والماجستير .ودرجة الأستاذية، والدكتوراة الدولية ونشرت في عديد الصحف والمجلات العربية وتُرجمتْ بعض الأعمال إلى اللغات الإنجليزية والفارسية والفرنسية والإيطالية والتركية و الإسبانية(والألمانية) شاركت في عديد المهرجانات الشعرية والأمسيات الثقافية عربياً وعالمياً من إصداراتها في الشعر الفصيح \هذا المساءُ لا يعرفني، مؤسسة الانتشار العربي، /حين يكون المفتاحُ أعمى، مؤسسة الانتشار العربي، /للمرايا شمسٌ مبلولة الأهداب، دار الكندي/ نافذة فلتت من جدران البيت، منشورات بابل./ من مذكرات طفل الحرب، دار نعمان للثقافة/حكاية منغولية، دار نعمان للثقافة/من مذكرات طفل الحرب باللغة الفرنسية، دار لارمتان، فرنس/ أمنحُني نفسي والخارطة، دار كلمة/طبعة ثانية، من مذكرات طفل الحرب، دار كلمة/ البيتُ يمشي حافيا، دار كلمة/ من مذكرات طفل الحرب، طبعة ثالثة/ حكاية منغولية، طبعة ثانية، دار كلمة /من مذكرات طفل الحرب باللغة الإسبانية/أدخل جسدي أدخلكم، مؤسسة المثقف العربي ودار العارف بيروت/ مدخل إلى الضوء، مؤسسة المثقف العربي ودار العارف بيروت / صمغٌ أسود، مؤسسة المثقف العربي -دار العارف/أشك حتى.. مؤسسة المثقف ودار العارف /من مذكرات طفل الحرب باللغة الفارسية، دار مونوطيقيا، / من مذكرات طفل الحرب باللغة الإيطالية، دار أريانا/ أما في الشعر الشعبي /أنا وشويــَّة مطر، دار الكندي/ وقوَّسَتْ ظهر البحر، دار الكندي/مزامير الجنوب، دار الموسوي/ تبللت كلَّي بضواك، دار كلمة /عبد الله نبتة لم تُقرأ في حقل الله، دار كلمة / بالقلب غصّة، غضة أولى، دار كلمة / بالقلب غصَّة، غصَّة ثانية، دار كلمة /حزن الجوري.. ضمن المجموعة الكاملة بالقلب غصة، غصة أولى 2010 دار كلمة أما الروايات:/بيتٌ في مدينة الانتظار، دار الكندي، / تفاصيل لا تُسعف الذاكرة، دار الكندي.(رواية شعرية)/ السماء تعود إلى أهلها، دار كلمة، / أقصى الجنون الفراغ يهذي، دار كلمة/ حاموت ، دار العارف /الزمن المستحيل، دار العارف/ رقصة الجديلة والنهر، دار العارف والمجموعات القصصية /إذن الليلُ بخير، دار الكندي/ امرأةٌ بزيّ جسد، دار كلمة/ نقط، دار كلمة/ بعضٌ من لياليها، دار كلمة / امرأة بزي جسد في اللغة الفرنسية المغرب.( مطبعة أنفو برانت)/ في غياب الجواب ، قصص قصيرة دار العارف /أغلالٌ أخرى، قصص صيرة جدا ،دار العارف / وجوه أشباح أخيلة، قصص شعرية، دار العارف/ الآخرون، دار ليندا

شـــارك الخبر علي منصات التواصل

صحيفة فــــسانيا

صحيفة أسبوعية شاملة - منبع الصحافة الحرة

شاركنا بتعليقك على الخبر :